From f91285a9a000e71f20a50e485e9b8d61085f58c7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tom Schneider Date: Sat, 18 Jul 2020 09:58:18 +0200 Subject: [PATCH] Add language specific guidelines (#406) * Add language specific guidelines Adds language specific guidelines to the developer documentation and set up some guidelines like the formal/informal addressing in German. As discussed in https://github.com/home-assistant/architecture/issues/346. * Update docs/internationalization_translation.md Co-Authored-By: Tom Brien * improve the flow of a sentence Co-authored-by: Tom Brien --- docs/translations.md | 10 ++++++++++ 1 file changed, 10 insertions(+) diff --git a/docs/translations.md b/docs/translations.md index f1388a8f..1f1eb8dd 100644 --- a/docs/translations.md +++ b/docs/translations.md @@ -47,3 +47,13 @@ Region specific translations (`en-US`, `fr-CA`) will only be included if transla 2. Add the language tag and native name in `src/translations/translationMetadata.json`. Examples: "Français", "Français (CA)" 3. Add the new language in Lokalize. Note: Sometimes you have to change the tag in Lokalise (Language -> Language settings -> custom ISO code). + +## Language specific guidelines +Most languages have multiple possible translations of a sentence. Please take a look at the guidelines for your language here, where you can also find some typical mistakes to prevent. +The sections are written in their corresponding languages, as this makes explaining the grammar easier and only native speakers should submit translations (see [Rules](#rules)). + +### German +- Du/Sie: Dutze in den Übersetzungen, und verwende nicht das formale "Sie". + +#### Typische Fehler +- Achte auf den richtigen Imperativ. Der Imperativ ist die Befehlsform, z. B. "Gib mir das Wasser". Falsch wäre hier: "Gebe mir das Wasser" (siehe [Bildung des Imperativs](https://www.duden.de/sprachwissen/sprachratgeber/Bildung-des-Imperativs)).