mirror of
https://github.com/home-assistant/home-assistant.io.git
synced 2025-05-28 05:46:48 +00:00

* Howto translate frontend * Typo * Typo2 * Add link for open PRs * Native name (has to start with capital letter) * Update frontend_translation.markdown * Add language code in file, Translate value text - not key * Typo * Switch to lokalise.co * Add urls and link to md guide * Custom ISO code * Updates for the latest changes
36 lines
2.3 KiB
Markdown
36 lines
2.3 KiB
Markdown
---
|
|
layout: page
|
|
title: "Translate Home Assistant frontend"
|
|
description: "How to translate the frontend for Home Assistant."
|
|
date: 2017-10-27 13:00
|
|
sidebar: true
|
|
comments: false
|
|
sharing: true
|
|
footer: true
|
|
ha_release: 0.57
|
|
---
|
|
|
|
The translation of the Home Assistant frontend is still a work in progress. More phrases will be available soon.
|
|
|
|
#### {% linkable_title How to start %}
|
|
[Join the translation team](https://lokalise.co/signup/3420425759f6d6d241f598.13594006/all/) and choose your language. If your language is not listed you can request it at [GitHub](https://github.com/home-assistant/home-assistant-polymer/issues/new). Please provide both the English name and the native name for your language. Example: German / Deutsch.
|
|
Note: Languages that differ from the language of the country of origin need a translation for the latter first. Example: `French as used in Canada` requires a generic `French` translation.
|
|
|
|
Even if your language is completely translated, extra proofreading is a big help! Please feel free to review the existing translations, and vote for alternatives that might be more appropriate.
|
|
|
|
For more information about the translation workflow, please see the [Lokalise translation workflow documents](https://docs.lokalise.co/category/iOzEuQPS53-for-team-leads-and-translators).
|
|
|
|
#### {% linkable_title Rules %}
|
|
1. Only native speakers should submit translations.
|
|
2. English is reference language.
|
|
3. Stick to [Material Desing guidelines](https://material.io/guidelines/style/writing.html).
|
|
4. Don't translate or change proper nouns like `Home Assistant`, `Hass.io` or `Hue`.
|
|
|
|
Tip: Use `Multilanguage view` (eye-symbol) and hide those languages you don't need.
|
|
|
|
#### {% linkable_title For maintainers %}
|
|
1. Language tags have to follow [BCP 47](https://tools.ietf.org/html/bcp47). A list of most language tags can be found here: [IANA sutbtag registry](http://www.iana.org/assignments/language-subtag-registry/language-subtag-registry). Examples: `fr`, `fr-CA`, `zh-Hans`. Only include the country code if country specific overrides are being included, and the base language is already translated.
|
|
2. Add the language tag and native name in `src/translations/translationMetadata.json`. Examples: "Français", "Français (CA)"
|
|
3. Add the new language in Lokalize.
|
|
Note: Sometimes you have to change the tag in Lokalise (Language -> Language settings -> custom ISO code).
|